You should've gotten rid of it whilst you had the chance.
Avreste dovuto sbarazzarvene alla prima occasione.
Whilst you're here, it would be best if you didn't wander.
Ora Tom ti indichera' la tua stanza.
Whilst you, no more than a brigand.
Mentre tu sei solo un bandito.
Whilst you've been sleeping, we've been busy.
Mentre lei dormiva, Ci siamo dati da fare.
Whilst you were up in Savannah with your pail and shovel, eating oysters.
Mentre tu eri su a Savannah con pala e secchio, a mangiare ostriche.
Use the camp bed whilst you sort yourself out.
Usa il letto da campo mentre ti schiarisci le idee.
Not whilst you and I are still married.
Non fino a quando noi saremo sposati.
James McCullen, you Scottish pig, you've been found guilty of treason for the sale of military arms to the enemies of our Lord, King Louis XIII, even whilst you sold arms to our Lord himself.
james mccullen, carogna scozzese, sei stato dichiarato colpevole di tradimento per aver venduto armi ai nemici del nostro signore e re, luigi xiii, mentre vendevi armi al nostro stesso signore.
And whilst you are under my roof hunting is completely forbidden.
E finche' sarai sotto il mio tetto la caccia sara' completamente vietata.
And whilst you were at Cambridge together did you share some of his opinions?
Ed quando eravate a Cambridge insieme avete condiviso alcune delle sue idee?
Looking to book a hotel or rent a car whilst you're in New York?
Cercate un Hotel e un’auto a noleggio per il vostro viaggio a Nairobi.
Looking to book a hotel or rent a car whilst you're in Chicago?
Cercate un Hotel e un’auto a noleggio per il vostro viaggio a Zhanjiang.
Looking to book a hotel or rent a car whilst you're in Paris?
Cercate un Hotel e un’auto a noleggio per il vostro viaggio a Kingston.
Well, whilst you were on the toilet, some guy bumped into me and spilt my drink all over me, on my new jumper.
Beh, mentre eri al bagno, un tizio mi è venuto addosso e mi ha rovesciato tutto il mio drink, sul mio nuovo maglione.
You don't want human Elena running back to Stefan whilst you're left out in the cold again.
Non vuoi che Elena, da umana, corra tra le braccia di Stefan mentre vieni messo da parte di nuovo.
Is there anything I can do to keep things running whilst you're in Munich?
C'e' qualcosa che possa fare per aiutarti, mentre sarai a Monaco?
Must've seen a window of opportunity whilst you were incapacitated.
Deve aver colto l'occasione mentre tu eri... impossibilitato.
Which means anyone who kicked the bucket whilst you were sleeping on the job.
Il che significa che puo esssere chiunque abbia tirato le cuoia Mentre dormivi sul posto di lavoro.
Whilst you're pondering, I'm gonna go and have a word with our killer.
Non c'è fretta. Mentre ragioni, andrò a scambiare due parole con il nostro assassino.
Right, whilst you do that, I'll get back to the detective.
Ok, mentre tu lo fai, io torno dalla detective.
And whilst you're here, this document will show you... that my ship is already insured by an insurance broker by the name of Cope.
E visto che siete qui... questo documento... vi mostrerà... che la mia nave è già stata assicurata da un agente di nome Cope.
Elijah only lies daggered and rotting whilst you dillydally.
Elijah sta solo marcendo con un pugnale in corpo, mentre tu te la prendi comoda.
So tink takes the wheel whilst you and loud ass there go inside?
Cosi', lui sta al volante mentre tu e culo sfondato andrete all'interno.
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and...
Posso leggere dei grilli delle caverne... mentre tu sei inerme sotto di me e carico il mio peso sulla tua faccia e... tu dovrai solo stare sdraiata e aspettare finche' non ho finito di leggere il mio libro e...
The two of them stand side by side ruling this city whilst you're left in here to rot.
I due restano fianco a fianco a governare questa citta', mentre tu sei qui a marcire.
I had a vision... that I could carry your burden, whilst you learned and grew into a great leader.
Ebbi l'idea... Di assumermi... Le vostre responsabilita'...
Who protects them whilst you protect us?
Chi li protegge mentre voi proteggete noi?
Someone will have to distract Duke Alfonso whilst you free them all.
Qualcuno dovra' distrarre il Duca Alfonso mentre tu li libererai tutti.
Just a little something I cooked up whilst you were away, my darling.
Una cosettina che ho elaborato mentre eri via, mia cara.
Perhaps an aperitif, whilst you await the other guests?
Magari un aperitivo, mentre attende gli altri ospiti?
I came to you because you're my family, but I see whilst you and Rebekah and Elijah all hang portraits and share secrets, I'm the odd one out.
Sono venuto da te, perche' tu sei la mia famiglia, ma, a quanto vedo, mentre tu, Rebekah ed Elijah avete i vostri ritratti appesi alle pareti e condividete segreti, io sono un intruso.
Katrina can assist me in finding Hawley whilst you two find McKenna.
Katrina puo' aiutarmi a trovare Hawley, mentre voi due cercate McKenna.
Ada, whilst you're reading this, can I go and use your phone?
Ada, mentre leggi... posso chiederti di fare una telefonata?
Dr. Palmer, you will engage Vostok at the ballet, whilst you, Mr. Snart... you're going to be his wingman.
Dottor Palmer, incontrerà la Vostok al balletto. Mentre tu, signor Snart... Tu sarai la sua spalla.
In all candor, Lieutenant, whilst you were away, I spent every waking hour endeavoring to bring you home.
In tutta sincerita', tenente... Mentre non c'eri, ho passato ogni ora a cercare un modo per riportarti a casa.
This Privacy Policy explains what happens to any personal data that you provide to us, or that we collect from you whilst you visit our site.
La presente Politica sulla privacy illustra come vengono trattati i dati personali che ci forniscono gli utenti o che raccogliamo da loro mentre visitano il nostro sito.
Well, whilst you're in this mood, I will.
Oh, levati dalle palle! Be', visto che sei di quest'umore, lo faro'.
We know that you've received monies, whilst you've been imprisoned, for your relief.
Sappiamo che avete ricevuto denaro, mentre eravate in prigione, per il vostro conforto.
And if they don't kill ya, you kill yourself, cos of the shame of getting a boner whilst you was being bummed.
Se non muori, ti suicidi, perche' ti e' venuto duro mentre ti molestavano.
We don’t permit any third parties to advertise on our website but we cannot control advertisers that are allowed by internet service providers to advertise whilst you are browsing on the internet.
Non permettiamo a nessun’azienda terza di fare pubblicità sui nostri siti web ma non possiamo controllare gli inserzionisti che sono autorizzati dai fornitori di servizi internet con cui state navigando.
This Policy explains what happens to any personal data that you provide to us, or that we collect from you whilst you visit our site and how we use cookies on this website.
La nostra politica su Internet spiega cosa succede ai dati personali che ci fornisci o che raccogliamo da te mentre visiti il nostro sito e come utilizziamo i cookie su questo sito.
2.4938549995422s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?